تبلیغات
کفسابی ترجمه اهنگ های ترکی - مطالب Ebru Gündeş_Tatlı Bela
 
 
کسب درآمد
پیغام مدیر :
از اینکه وب سایت ما را برای بازدید انتخاب کردید بسیار ممنونیم. لطفا برای هرچه بهتر شدن مطالب این وب سایت ، ما را از نظرات و پیشنهادات خود آگاه سازید و به ما را در بهتر شدن كیفیت مطالب یاری کنید.
 
 
ترجمه اهنگ Hoş Görsen
نوشته شده در یکشنبه 24 اسفند 1393
ساعت : 03:48 ق.ظ
نویسنده : توحید کوکبی
Hoş Görsen

Bilsen neler dönüyor şu garip dünyada
اگه بدونی تو این دنیای غریب چی ها می گذره
Arkadaşlık düşmanlıkla yanyana
دوستی و دشمنی در كنار هم
Bazen sebep bir aşksa çoğu zamanda para
اگه بعضی موقعها سببش یه عشقه خیلی وقتها هم پوله
Değiştirir insanları bir anda
انسانها رو تو یك آن عوض می كنه
Hiç bunları kendine dert etmeye değer mi
اصلا اینها ارزشش رو داره كه به خودت درد و رنج بدی؟
Şu kısacık ömürler yeter mi
آیا این عمرهای كوتاه كافیه؟
Hoş görsen affet gitsin aldırma
بهتره خوب ببینی، ببخش بره و به خودت نگیر
Büyüklük sende kalsın sonunda
بزرگی آخرش برای تو بمونه
Sen sarıl o sana sarılmasa
تو بغلش كن اگه اون بغلت نمی كنه
Sen unut unutmazsa
تو فراموش كن اگه اون فراموش نمی كنه
Hangimiz uğramdık sanki haksızlıklara
كدوممون به ناحقی گرفتار نشدیم كه تو شدی ؟!
Dinle beni sakın uyma şeytana
حرف منو گوش كن اصلا به راه شیطان نرو
Pişman oluyor herkes sonra yaptıklarına
همه بعدا از كاری كه كردن پشیمون میشن
Esir olma boş yere gururuna
الكی اسیر غرورت نشو



:: مرتبط با: Ebru Gündeş_Tatlı Bela ,
 



ترجمه اهنگ Beterin Beteri Var
نوشته شده در یکشنبه 24 اسفند 1393
ساعت : 03:47 ق.ظ
نویسنده : توحید کوکبی
Beterin Beteri Var

Senin derdin dert midir benim derdim yanımda
آخه درد تو در برابر درد من درده؟
Hiç kimsede gördün mü böyle dert hayatında
كسی رو دیدی كه توی زندگی چنین دردی داشته باشه؟
Otur şöyle yanıma dinle bak dertlerimi
همینجوری بشین كنارم دردهامو ببین و گوش كن
Anlatınca ağlama deşme benim derdimi
وقتی تعریف كردم گریه نكن، دردم رو تازه نكن
Beterin beteri var haline şükret dostum
به حالت شكر كن دوستم، بدتر از اینها هم هست
Yıllardır mutluluğun her gün peşinden koştum
سالهاست كه هرروز دنبال خوشبختی دویدم
Daha bir çok derdimi ben sana anlatmadım
هنوز خیلی دردهای دیگم رو من برات تعریف نكردم
Genç yaşta saçlarımı boşuna ağartmadım
تو سن جوانی موهام رو بیهوده سفید نكردم
Tanrım bile unutmuş dertlerime dur demez
خدا هم فراموش كرده به دردهای من وایسا نمیگه
Bir insanın üstüne bu kadar dert yüklenmez
یك انسان تحمل اینقدر درد رو نداره
Kaderim beni böyle meyhanelere attı
سرگذشتم منو اینجوری به این میخونه ها انداخت
Günahım neydi bilmem beni böyle yarattı
گناهم نمیدونم چی بود منو خدا اینطوری آفریده



:: مرتبط با: Ebru Gündeş_Tatlı Bela ,
 



ترجمه اهنگ Bana Öyle Gel
نوشته شده در یکشنبه 24 اسفند 1393
ساعت : 03:45 ق.ظ
نویسنده : توحید کوکبی
Bana Öyle Gel


Bir gece yarısı uykun kaçarda
یه نصفه شب كه خوابت نمیبرد
Yanımda olmayı istersen eğer
اگه می خوای پیشم باشی
Hiç vakit kaybetme hemen çık yola
وقت رو هدر نده، فوراً راه بیفت
Her şeye hazır ol bana öyle gel
پیش من اینطوری بیا كه برای همه چی آماده باشی
Nasıl özlüyorum seni bir bilsen
اگه بدونی چقدر دلم برات تنگ میشه
Her nereye baksam karşımda hep sen
به هر جا نگاه میكنم همش روبروم تو رو میبینم


ادامه مطلب
:: مرتبط با: Ebru Gündeş_Tatlı Bela ,
:: برچسب‌ها: بانا اویله گل , ابرو گوندوش , ابرو , ebru , ebru ' , ایبرو گوندوش ,
 



ترجمه اهنگ Ölü Bir Deniz
نوشته شده در یکشنبه 24 اسفند 1393
ساعت : 03:44 ق.ظ
نویسنده : توحید کوکبی
Ölü Bir Deniz

Sen bırakıp giderken beni yalnızlıkla başbaşa
وقتی كه رفتی و منو با تنهاییها تنها گذاشتی
Sen bakmadan ardına gömüp duyguları karanlığa
بدون اینكه پشتت رو نگاه كنی؛ من احساسات رو در سیاهی دفن كردم
Kayboldum dehlizlerde
و در دهلیزها گم شدم
Kayboldum sessizlikte
در بی صداییها گم شدم
Kayboldum ümitsizliklerde ben
در ناامیدیها گم شدم
Kayboldum meçhullerde
در مجهولات گم شدم
Kayboldum derinlerde
در اعماق وجود گم شدم
Kayboldum çaresizliklerde ben
در بیچارگی هام گم شدم
Ölü bir deniz gibi sana hasret gözlerim
مثل یه دریای مرده حسرت تو رو می كشه چشمام
Deli fırtına sanki sana eser yüreğim
مثل طوفان دیوانه بار دلم به سوی تو هجوم می آره
Yara olmuş bir gemi gibi çaresiz kalbim
مثل یك كشتی قلب بیچارم زخمی شده
Ağlayamam hıçkıramam yanar durur yüreğim
گریه نمیكنم، زاری نمیكنم، دلم ایستاده و می سوزه
Sen yanarken kanımda beni yaşatırken aşkınla
وقتی تو در خونم میسوختی و من رو با عشقت زنده نگه میداشتی
Sen küllenir zanedip gömüp duyguları karanlığa
خیال كردم خاكستر میشی، احساست رو در تاریكی دفن كردم



:: مرتبط با: Ebru Gündeş_Tatlı Bela ,
 



ترجمه اهنگ Bir Şarkım Vardı
نوشته شده در یکشنبه 24 اسفند 1393
ساعت : 03:40 ق.ظ
نویسنده : توحید کوکبی
Bir Şarkım Vardı


Sana söyleyecek bir şarkım vardı
یه آهنگی داشتم كه میخواستم واسه تو به خونم
Bu şarkı senindi dinlemedin ki
این آهنگ برای تو بود گوش نكردی كه
Tanrıdan benim de dileğim vardı
من هم از خدا خواستهای داشتم
Hep senin içindi bilemedin ki
همش برای تو بود اما تو نتونستی اینو بفهمی
Gizlerken kalbimde sonsuz sevgimi
وقتی عشق بی پایانم رو تو قلبم پنهون میكردم
Kucaklar sarardım senin resmini
عكستو بغلم میكردم و در آغوش میگرفتم
Ümitle hasretle beklerken seni
وقتی با امید و حسرت منتظرت بودم
Gözümde yaşdın sen bilemedin ki
اشك چشم هام بودی اما تو اینا رو نتونستی بفهمی
Canımı canına katarcasına
من تا به حد در آمیختن جون هامون


ادامه مطلب
:: مرتبط با: Ebru Gündeş_Tatlı Bela ,
:: برچسب‌ها: ابرو گوندوش , ابرو , ebru , download , دانلود , tatli , bela ,
 



ترجمه اهنگ Şıpsevdi
نوشته شده در یکشنبه 24 اسفند 1393
ساعت : 03:39 ق.ظ
نویسنده : توحید کوکبی
Şıpsevdi

Yollarımız ayrıldı sen bir yana ben bir yana
راهمون از هم جدا شد، تو یك طرف من هم یك طرف
Tam aşkı buldum derken yenildim sana
همین كه گفتم عشق رو پیدا كردم، مغلوب تو شدم
Damarımda kanımdın nasıl oldu ayrıldın
تو كه خون تو رگ هام بودی، چی شد، جدا شدی ؟
Saçımı süpürge ettim, beni ettin savurdun
موهام رو جارو كردم، تو به بادم دادی
Şıpsevdi şıpsevdi diyorlar sana
به تو می گن "شیپ سودی" (همونایی كه زود عاشق هركس می شن)
Yine seni görsem seviyorum desen
نگو كه اگه دوباره هم ببینمت دوست میدارم
Boş laflara karnım tok hepsi palavra
كه مخم از این حرفهای الكی پره، همش چرته
Adının ilk harfini alfabeden kaldırdım
حرف اول اسمت رو از الفبا حذف كردم !
Mektupları resmini her şeyi yırttım
نامه، عكس، هر چی ازت داشتم رو پاره كردم
Mektupları resmini her şeyi yaktım
نامه، عكس، هر چی ازت داشتم رو سوزوندم
Yüreğimdi şimdi kırgın, küsmüşüm ben hayata
حالا دلم شكسته، من با زندگی قهر كردم
Umutlarım yıkılmış, İnanmıyorum aşka
امیدی برام نمونده و عشق رو باور ندارم



:: مرتبط با: Ebru Gündeş_Tatlı Bela ,
 



ترجمه اهنگ Gül Koklar Mıyım
نوشته شده در یکشنبه 24 اسفند 1393
ساعت : 03:38 ق.ظ
نویسنده : توحید کوکبی
Gül Koklar Mıyım


Hayatım, bir tanem söyle ben senden
زندگی من، یكی یكدونم، بگو من از تو
Yıllardır sevgimi hiç saklar mıyım
تو این سالها عشقم رو هیچ پنهون كردم؟
Aklına kötü şey getirme sakın
مبادا به ذهنت فكر بد بیاری
Ben senin üstüne gül koklar mıyım
من جز تو گل دیگه ای رو میبویم ؟
O güzel gözünden yaşlar döktürüp
مگه میشه اشكهای اون چشمهای قشنگت رو بریزونم؟
Ellerin yanında boyun büktürüp
باعث بشم پیش مردم گردنتو كج كنی ؟
Sımsıcak kalbini bana küstürüp
قلب مهربونت با من قهر كنه ؟
Ben senin üstüne gül koklar mıyım
من جز تو گل دیگه ای رو بو میكنم ؟
Bin türlü güzelle dolsa her yanım
اگه همه خوشگلها دور و برم باشن
Gözümün ucuyla hiç bakar mıyım
اصلا چشمام رو تیز میكنم، نگاه میكنم ؟
Verdigim sözlerden bir gün dönüpte
مگه میشه از حرفهایی كه زدم یك روز بر گردم و
Ben senin üstüne gül koklar mıyım
گلی جز تو رو بو كنم؟



:: مرتبط با: Ebru Gündeş_Tatlı Bela ,
 



ترجمه اهنگ Gurur
نوشته شده در یکشنبه 24 اسفند 1393
ساعت : 03:34 ق.ظ
نویسنده : توحید کوکبی
Gurur

Şu anda engelim sadece gurur
در حال حاضر مانع من فقط غروره
Ararsan belki de dönerim sana
زنگ بزنی شاید برگردم پیشت
Hasret bu kim bilir belli mi olur
حسرت اینه، كی می دونه معلوم میشه ؟
Gel desen belki de dönerim sana
اگه بگی بیا شاید هم برگردم پیشت
Gururla küllenmez duygularımız
احساستمون با غرور خاكستر نمیشه
Çılgınca bir aşktı yaşadığımız
ما یك عشق دیوونه وار با هم داشتیم
Sudan bir sebepti ayrılığımız
دلیل جداییمون خیلی ساده مثل آب بود
Gel desen belkide gelirim sana
اگه بگی بیا شاید هم برگردم پیشت
Ben seni arayıp sormasam olmaz
من اگه بهت زنگ نزنم حالتو نپرسم نمیشه
Ettiğim sitemin kıymeti kalmaz
این ظلمی كه كردم آثارش باقی نمونه
Sevenler çok fazla ayrı duramaz
عاشقها زیاد نمی تونن از هم جدا باشند
Gel desen belkide gelirim sana
اگه بگی بیا شاید هم برگردم پیشت



:: مرتبط با: Ebru Gündeş_Tatlı Bela ,
 



ترجمه اهنگ Ben Aşkı Ölümsüz Bilenlerdenim
نوشته شده در یکشنبه 24 اسفند 1393
ساعت : 03:32 ق.ظ
نویسنده : توحید کوکبی
Ben Aşkı Ölümsüz Bilenlerdenim

İstemem sevgilim yüzüme gülme
نمی خوام عشقم بهم لبخند بزنی
Eğer ki sonunda ağlatacaksan
اگه قراره آخرش گریمو دراری
İstemem sevgilim ümitler verme
نمی خوام عشقم، بهم امید نده
Sonunda dünyamı karartacaksan
اگه قراره كه دنیامو سیاه كنی
Ben aşkı ölümsüz bilenlerdenim
من از اونایی هستم كه عشقو جاودانه میدونن
Bir ömür boyuca sevenlerdenim
از اونایی كه تمام عمر عاشقند
Ellerin elime değmesin derim
میگم دستت به دستم نخوره
Eğer ki sonunda ayrılacaksan
اگه قراره كه آخرش ازم جدا شی
Gönüle vurulmaz asla bir kilit
قلب هیج وقت یه كلید نداره
Seveni öldürür kırılan ümit
امیدی كه از دست میره عاشقو می كشه
Sevgilim yanıma yaklaşmadan git
عشقم بدون اینكه نزدیكم بشی برو
Eğer ki sonunda ayrılacaksan
اگر قراره كه آخرش ازم جدا شی



:: مرتبط با: Ebru Gündeş_Tatlı Bela ,
 



ترجمه اهنگ Tatlı Bela
نوشته شده در یکشنبه 24 اسفند 1393
ساعت : 03:23 ق.ظ
نویسنده : توحید کوکبی
Tatlı Bela


Öyle çapkın bakma bana
چشم چرون اینطوری به من نگاه نكن
Cilveyle naz yapma bana
نازه و جلوه نكن واسه من
Çarpar kalbim yana yana
قلبم با آتیش میزنه
Gülüşlerin bir hoş etti
خندهات حال داد بهم
Durgun gönlüm delilendi
قلب آرومم دیوونه شد
Sanki ömrüm tazelendi
انگار عمرم تازه شد
Tatlı, Tatlı, Tatlı bela
شیرین، شیرین، شیرین بلا
Tatlı, Tatlı, Tatlı bela
شیرین، شیرین، شیرین بلا
Bu ne işve bu ne eda
این چه ادا و چه عشوه ایه
Dünya kalmaz sana bana
دنیا برای من و تو نمی مونه
Her gece sen düşlerimde
هر شب تو خوابم هستی
Biraz anla insaf eyle
یه كم بفهم انصاف داشته باش
Olmaz tatlım olmaz böyle
اینطوری نمیشه شیرینم، نمیشه
Bir görünüp kaybolursun
دیده میشی و بعد غیبت میزنه
Böyle aşık zor bulursun
www.iranianebrugundesfanclub.ir 27
عاشقی مثل من سخت پیدا كنی
Yaktın beni helal olsun
دمت گرم منو سوزوندی



:: مرتبط با: Ebru Gündeş_Tatlı Bela ,